Информация
Лучший отдых в мире
Наши координаты
Відпочинок за кордоном
Природа і суспільство
Все для нашого відпочинку
Все для нашего отдыха

Неудивительно и de facto - официальным языком Объединенного Королевства является английский. На уэльском языке общается порядка 582 000 людей (20 процентов населения Уэльса); порядка 110 000 людей общается на ирландском в Северной Ирландии; на шотландском гэльском общается порядка 65 000 людей (1,3 процента населения Шотландии). Таким образом, переводческие услуги на внутреннем рынке необходимы как минимум с английского-уэльского. Более расширенные услуги по переводу документации и по предоставлению переводческих услуг необходимы по причинам иммиграции.

В соответствии с переписью 2001 года, порядка 4,9 млн. людей (8,3 процента населения) родились за пределами Британии. С 2004 года наблюдается значительный поток иммиграции из центральной и восточной Европы, в результате свободного перемещения рабочей силы внутри Евросоюза.

Образование переводчиков

Тренинги переводчиков в Объединенном королевстве начинаются с аспирантских программ, в основном для устных переводчиков, в университетах в Лондоне в Вестминстере (1963) и в Бат (1966). Четырехгодовая программа для бакалавров была запущена в университете Гериотт-Ватт в 1976 году. Но как правило переводчиков готовят на аспирантских программах, которые рассчитаны на один-два года, как к примеру это происходит в Саррее (1985), Бристоле (1994), Мидлсекс в Лондоне (1994), Лидс (1996), Эдинбург (1992), Солфорд (1992), Астон в Бирмингеме (1997), Суонси (2000), Королевский колледж в Лондоне (2001), Халл (2002) и Роухемптон в Лондоне (2003).

Программу по литературному переводу предлагают в Эссекском университете с 1966 года. Много последующих программ были открыты с 2005 года, в основном в результате структуры одногодичной магистерской программы. Многие из этих программ очень интересны для иностранных студентов, которые платят значительные суммы для того, чтоб учиться в Объединенном королевстве.

В некоторых случаях программы в основном связаны с теорией перевода и предлагают курс по общей практике, с минимальным тренингом касательно специфических языковых пар. Было бы неправильно предполагать, что все эти обучающие программы удовлетворяли потребности внутреннего рынка переводов в Объединенном Королевстве.

Программы разработаны таким образом, чтоб удовлетворять потребности рынка образовательных услуг с английским языком. В 2011 году Вестминстерский университет закрыл магистерскую программу по переводу на конференциях из-за финансовых трудностей.

 
Вверх